<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 送嵩客>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Seeing Off a Sung Mountain-Going Guest>
<BookPage: 345>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
登山臨水分無期
泉石煙霞今屬誰
君到嵩陽吟此句
與教三十六峯知
<End Poem>
<Translation>
Climb the mountain
approach the water—
part but no reunion time.
Stream and rock
smoke and mist
now
belong to who?
When you get south of Sung Mountain,
sing these lines,
teach them till
all thirty-six peaks
are made aware.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Climb the mountain approach the water— part but no reunion time.
Stream and rock smoke and mist now belong to who?
When you get south of Sung Mountain, sing these lines,
teach them till all thirty-six peaks are made aware.
<End Formatted Translation>